The lion sleeps tonight (The Tokens)

The lion

U originalu, ovo je pesma Zulu lovaca, i zove se „Mbube“ što znači „Lav“, a kao proto pop pesmu napisao ju je južnoafrički muzičar Solomon Linda 1939. godine, za njegov bend The Evening Birds. Na žalost, oni će ostati generalno zaboravljeni i na konto autorskih prava dobiće samo kompenzaciju od hiljadu dolara, što je manje od 0,1% onoga što će numera zaraditi u narednim decenijama.

Tokom 1950-ih, Miriam Makeba (poznatat i kao Mama Afrika) je snimila ovu pesmu sa zulu tekstom, a zatim ju je Pit Siger snimio sa svojim bendom, The Weavers. The Weavers su snimili samo refren pesme (bez strofa) i nazvali je „Wimoweh“. Njihova verzija dostigla je 15. mesto na američkoj „Best Sellers“ listi 1952. godine. 1957. godine, pesma je uključena u album „The Weavers At Carnegie Hall“, koji je postao veoma popularan u svetu folk muzike.

Međutim, naslov kakvog ga mi poznajemo je rezultat onoga što se zove mondegreen, i označava reč ili frazu (obično u pesmama) koja se pogrešno čula, ima smisla, ali je ustvari netačna. Siger je mislio da na originalu pevaju „U-vi-muve“ odnosno „Wimoweh“ i to je ono što je zabeležio i tako je snimljeno na engleskom jeziku. Međutim, u originalnom Zulu tekstu se peva „U-yi-mbube„, što na zuluu znači „Ti si lav“.

Hank Medres, Džej Sigel, Fill i Mič Margo, članovi grupe The Tokens, kao deca su slušali ovu verziju, i nakon što su sami postali poznat sastav, snimili je u svom aranžmanu. Na audiciji za novog izdavača otpevali su njihovu varijantu „Wimoweh“ i oduvali producente, koji su imali samo jednu zamerku – da pesmi trebaju stihovi. Prepravili su je na licu mesta i dali joj naslov „The Lion Sleeps Tonight„. Članovi benda su mislili da je to bila samo preliminarna audicija, i bili su stava: „Ma ko će da kupiti pesmu o lavu koji spava?“. Međutim, producenti su ponudili ugovor za tu i takvu pesmu odmah ili ništa od ugovora. Bend je bio veoma neprijatno iznenađen ovim, ali su ipak popustili. Međutim, borili su se svim snagama da ova numera, sa novim naslovom i tekstom ne vidi svetlo dana, ali je ipak objavljena 1961. kao B-strana još jednog „uvezenog“ naslova, portugalske pesme „Tina“.

Uticajni DJ Murej D Kej je tada počeo da vrti „Tinu“ na radiju, ali kada je okrenuo singlicu na B stranu, telefoni su počeli da zvone. Svi su hteli da kupe „The lion sleeps tonight“ i naslov će do Božića te godine postati hit broj 1.

Ova pesma je u kasnijim godinama korišćena u raznim filmovima, reklamama i drugim medijskim projektima, što je doprinelo njenom trajnom uticaju i prepoznatljivosti. „The Lion Sleeps Tonight“ je kroz godine dobila brojne obrade i interpretacije, a njen melodični refren i dalje ostaje prepoznatljiv širom sveta, čak i u tekućoj godini 21. veka.

Pročitajte još i Antrax, beskućnici, Fil Kolins i MTV!